本站公告:
 
 
当前位置:翻译理论
流失的美丽与舒畅——为学翻译的危机与现状
  翻译是跨文体文化活动的桥梁,也是阅读与接受的中介。尤其是文学翻译,人们赋予其更高的审美要求和语言技巧。傅雷、朱生豪、叶君健、李霁野等大家的翻译作品影响了几代人的阅读。翻译实质上是一门艺术,一种创造。赋予西方文学著作以中文之美,弥补语言差异所带来的...
作者:本站点击:0 评论:0   查阅全文...
揭开翻译心理学的神秘面纱
我原本不想发表什么评论的,总是想看看各位译友的所感,所写。但是近来有很多感悟、感叹,总想提笔写点什么,表达一下压抑已旧的感悟。希望这些感悟能对各位翻译事业发挥巨大作用,于是便提笔写了下文。 翻译一项综合性的学科,包括语言学、符号学、思维学、文化学、...
作者:本站点击:2 评论:0   查阅全文...
论语篇连贯与翻译
连贯(Coherence) 是语篇的基本特征之一,是区别语篇与非语篇的标志。可以说没有连贯就没有语篇,所以翻译时我们首先假定原文语篇是连贯的(这在一般情况下是成立的) 。那么,其译文在语篇上也必须是连贯的。影响语篇连贯的因素既有语篇内部语言方面的,也有语篇外部非语言方...
作者:本站点击:0 评论:0   查阅全文...
相关文章
热点关注
随机推荐
栏目列表
关于本站 | 会员服务 | 隐私保护 | 法律声明 | 站点地图 | RSS订阅 | 百科
免责声明:凡本站注明来源为xx所属媒体的作品,均转载自其它媒体转载目的在于传递更多信息,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责